Обязанности:
- Осуществлять устный перевод с русского языка на иностранный и с иностранного языка на русский на переговорах сотрудников Общества с иностранными партнерами;
- Выполнять письменные и устные переводы, в том числе полные и сокращенные, обеспечивая при этом лексическое и стилистическое соответствие переводов смысловому содержанию оригинального текста, соблюдение действующих стандартов использования специализированных терминов и формулировок;
- Осуществлять редактирование, проверку переводов;
- Осуществлять перевод с русского языка на иностранный и с иностранного языка на русский технической, общественно-политической и иной специализированной литературы, патентных материалов, нормативно-технической документации, а также документы и тексты общего (не специализированного) характера;
- Проводить оценку времени, затраченного на перевод по условно-стандартным (учётным) страницам и авторским листам;
- Обеспечивать точное соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдать установленные требования в отношении используемых научных и технических терминов и определений.
Квалификационные требования:
Высшее профессиональное образование и стаж работы в должности переводчика не менее 3 лет.